Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 25:5

כְּחֹ֣רֶב בְּצָי֔וֹן שְׁא֥וֹן זָרִ֖ים תַּכְנִ֑יעַ חֹ֚רֶב בְּצֵ֣ל עָ֔ב זְמִ֥יר עָֽרִיצִ֖ים יַעֲנֶֽה׃ (פ)

Wie die Glut in der Steppe, so der Bösen Getümmel. Du aber besiegst die Glut mit Wolkenschatten, der Übermütigen Jubelgesang wird gedämpft.

Rashi on Isaiah

Like heat in the dry season In the dry season, when the seeds dry out to be cut off, so shall You humble the multitude of the strangers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

בציון In a dry place. Comp. בארץ ציה in a dry land (Jer. 2:6).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

like heat with a thick cloud When the heavens thicken with thick clouds in the hot season, with which everyone rejoices, so will the song of the righteous be sung concerning the cutting down of the tyrants and their downfall.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers