Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 66:7

בְּטֶ֥רֶם תָּחִ֖יל יָלָ֑דָה בְּטֶ֨רֶם יָב֥וֹא חֵ֛בֶל לָ֖הּ וְהִמְלִ֥יטָה זָכָֽר׃

Bevor sie gekreist, hat sie geboren; bevor ihre Wehen kamen, ist sie eines Knaben genesen. [Die Befreiung kam überraschend].

Rashi on Isaiah

When she has not yet travailed When Zion has not yet travailed with birth pangs, she has borne her children; that is to say that her children will gather into her midst, which was desolate and bereft of them, and it is as though she bore them now without birth pangs, for all the nations will bring them into her midst.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

תחיל She travailed. Comp. חיל trembling (Ps. 45:7). Before she travailed she brought forth. This is a figurative expression, indicating, that the Israelites will return to Zion, without any difficulty, like a woman, that bears children without troubles.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

she has been delivered of a male child Heb. וְהִמְלִיטָה. Any emerging of an embedded thing is called הַמְלָטָה. And הַמְלָטָה is esmoucer, or eschamocier in O.F., to allow to escape.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

והמליטה זכר She was delivered of a man child. Comp. תְּמַלֵּט she will lay eggs (34:15), though of a different conjugation.14המליט is Hiphil, תמלט Piel of מלט.—The Israelites will suddenly come together, without much exertion, from all quarters; it will be as though Zion had conceived and born her children in one day, and that is wonderful.15That is unusual, unheard of before; the questions of the prophet are therefore to be answered in the negative.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers