Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 9:9

לְבֵנִ֥ים נָפָ֖לוּ וְגָזִ֣ית נִבְנֶ֑ה שִׁקְמִ֣ים גֻּדָּ֔עוּ וַאֲרָזִ֖ים נַחֲלִֽיף׃

Ziegel sind gefallen, dafür bauen wir Werkstücke; Maulbeerbäume sind gefällt, Zedern setzen wir dafür ein. [Wir werden uns zu neuer Kraft emporschwingen].

Rashi on Isaiah

Bricks have fallen, and hewn stones we will build The kings we had before Pekah reigned, e.g., Jehoahaz son of Jehu, in whose days we were diminished, like the matter stated (II Kings 13:7): “For the king of Aram had destroyed them,” were inferior, and they went away like a weak brick building that falls, but this one who is [king] now, is like a building of hewn stones, and similarly, cedars are superior to sycamores for construction.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

The bricks are fallen down, etc. A figurative expression for Assyria has done evil to us, but we shall again be as happy as before, and even happier.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

שקמים A kind of inferior fig-trees, sycamores.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers