Kommentar zu Jeschijahu 22:15
כֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָא֑וֹת לֶךְ־בֹּא֙ אֶל־הַסֹּכֵ֣ן הַזֶּ֔ה עַל־שֶׁבְנָ֖א אֲשֶׁ֥ר עַל־הַבָּֽיִת׃
So spricht der Herr, Gott Zebaot: Gehe zu dem Schatzmeister Sebna, der über das Haus ist
Rashi on Isaiah
voluptuary (סוֹכֵן), he was lustful of pleasures. Comp. (I Kings 1:2): “And she shall be to him a warmer (סוֹכֶנֶת),” (San. 26b, where Rashi cites exegetes who claim that Shebna had homosexual tendencies.) Midrash Aggadah states: He was from Sichni, and he came to Jerusalem. This is in Lev. Rabbah (5:5).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
God of hosts. This attribute is added, because the treasurer is mentioned, who was appointed over the royal house, and whom some believed to be the master of the money stored up there.20The hosts are, according to I. E., all creatures on heaven and earth (comp. Gen. 2:1). God of hosts is therefore the true master of the state treasures, not Shebna. Concerning the occasional use of the Tetragrammaton as an appellative governing the genitive צבאות of hosts, see i., Note 45, and I. E. On Exodus 3:15.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
appointed over the Temple (lit., the house.) He was appointed over the entire Temple. Some say he was the High Priest and some say he was a Temple trustee.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
הסוכן The treasurer. Comp. מסכנות stores (Ex. 1:11).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
עַל Concerning. He shall prophesy concerning him, and say to him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy