Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 22:18

צָנ֤וֹף יִצְנָפְךָ֙ צְנֵפָ֔ה כַּדּ֕וּר אֶל־אֶ֖רֶץ רַחֲבַ֣ת יָדָ֑יִם שָׁ֣מָּה תָמ֗וּת וְשָׁ֙מָּה֙ מַרְכְּב֣וֹת כְּבוֹדֶ֔ךָ קְל֖וֹן בֵּ֥ית אֲדֹנֶֽיךָ׃

Zu einem Bündel bindet er dich zusammen, zu einem Ball, hin in ein Land, geräumig nach allen Seiten. Dort wirst du sterben, und dort bleiben deine Prachtgespanne, du Schmach des Hauses deines Herrn.

Rashi on Isaiah

He shall wind you around like a turban that surrounds the head, the enemies and oppressors shall surround you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

צנוף יצנפך צנפה He will surely bind thee together.24A. V., He will surely violently turn and toss thee. According to I. E.: צנף to bind, מצנפת a mitre that is bound round the head.24A. V., He will surely violently turn and toss thee. According to I. E.: צנף to bind, מצנפת a mitre that is bound round the head. Comp. מצנפת mitre (Ex. 28:4). He will take him, together with all his money and wealth.25I. E. infers this probably from the root צנף being repeated thrice.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

like a surrounding wall. (כַּדּוּר). Our Rabbis, however, explained it as an expression of a ball, which they call ‘pelote’ in French, which is tossed and caught from hand to hand.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

כדור Like a ball. The כ is the prefix of comparison; the word is familiar from its use in the Rabbinical literature; its meaning may also be gathered from the context.26I. E. overlooks that in Rabbinical literature the ball is called כדור not דור. (Comp. Mishna, Kelim 10:4, and I. E. on Job 15:24).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

to a land of ample space in Casiphia, the name of a place.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

A large country. Babylon.27According to I. E. this catastrophe of the house of Shebna took place in the days of the Babylonian invasion during the reign of king Jehoiakim or Zedekiah, when Shebna himself was probably no more alive; for Manasseh reigned 55, Amon 2, Josiah 31, Jehoahaz ¼, Jehoiakim 11 years; and to these a part of the reign of Hezekiah must be added. It can hardily be understood why I.E. transfers this catastrophe to a later period and takes Eliakim, the son of Hilkiah, for the son of that Hilkiah, who officiated as high priest during the reign of king Josiah, while the text seems to point at the reign of Hezekiah (comp. 36:22), unless we assume that he is anxious to refer the second part of the chapter to the same period, to which, as he believed, the first part alluded. (Comp. ver. 6).<
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

there you shall die And you shall not be buried in the sepulchre of the House of David, and there the chariots of your glory shall be converted into the shame of the house of your master which you sought.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

There shalt thou die, etc. There he shall die, with all his horsemen. The shame of thy lord’s house. For thou art a disgrace to the house of thy master; or thou wilt then be, etc. This prediction was probably verified in the exile of King Jehoiakim or Jehoiachim; comp. And I will call my servant Eliakim, the son of Hilkiah (ver. 20)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers