Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 23:4

בּ֣וֹשִׁי צִיד֔וֹן כִּֽי־אָמַ֣ר יָ֔ם מָע֥וֹז הַיָּ֖ם לֵאמֹ֑ר לֹֽא־חַ֣לְתִּי וְלֹֽא־יָלַ֗דְתִּי וְלֹ֥א גִדַּ֛לְתִּי בַּחוּרִ֖ים רוֹמַ֥מְתִּי בְתוּלֽוֹת׃

Beschämt stehe, Zidon; denn es spricht das Meer, die Feste des Meeres, also: Ich habe nicht gekreist und nicht geboren, nicht groß gezogen Jünglinge, nicht aufwachsen lassen Jungfrauen.

Rashi on Isaiah

Be ashamed, Zidon which was secondary to Tyre.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

The sea. She that had the greatest power on the sea, that is Tyre. I travailed not, etc. It is as if there were no people in the isle of Tyre.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

for the sea said For Tyre, that was situated in the stronghold of the sea, who was the main head of the kingdom, said, “I am as though I have not travailed, nor have I borne young men, for they all were slain, and I am as though I have not raised virgins.” And so did Jonathan render it. And our Sages said in the Aggadah: Be ashamed, Zidon, for the sea has spoken, “If I, who have no sons and daughters about whom to worry that they not be seized for my iniquity, do not deviate from the commandment of my Maker, by crossing the boundary of sand which He placed for me, how much more should you be ashamed, Zidon, since you have to worry about all these!”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers