Kommentar zu Jeschijahu 25:8
בִּלַּ֤ע הַמָּ֙וֶת֙ לָנֶ֔צַח וּמָחָ֨ה אֲדֹנָ֧י יְהוִ֛ה דִּמְעָ֖ה מֵעַ֣ל כָּל־פָּנִ֑ים וְחֶרְפַּ֣ת עַמּ֗וֹ יָסִיר֙ מֵעַ֣ל כָּל־הָאָ֔רֶץ כִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ (פ)
Denn er lässt aufhören den Tod für immer. Gott, der Herr, löscht die Träne von jedem Angesichte, und seines Volkes Schmach tut er ab von der ganzen Erde, denn der Herr hat dies verheißen.
Rashi on Isaiah
He has concealed death He will cover it and hide it forever from Israel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
בלע המות Death will destroy11A. V., He will swallow up death. them.12The nations mentioned in the preceding verse.12The nations mentioned in the preceding verse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
And the Lord will wipe away tears from off all faces. For they have caused great evils to all.13They have caused by their wicked actions, tears and sorrow to everybody; those tears will be shed no longer, when death has swallowed up the evil-doers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy