Kommentar zu Jeschijahu 28:27
כִּ֣י לֹ֤א בֶֽחָרוּץ֙ י֣וּדַשׁ קֶ֔צַח וְאוֹפַ֣ן עֲגָלָ֔ה עַל־כַּמֹּ֖ן יוּסָּ֑ב כִּ֧י בַמַּטֶּ֛ה יֵחָ֥בֶט קֶ֖צַח וְכַמֹּ֥ן בַּשָּֽׁבֶט׃
Nicht mit dem Dreschwagen wird Dill gedroschen, des Wagens Rad wird über den Kümmel nicht geführt, sondern mit dem Stocke geklopft wird Dill, und Kümmel mit dem Stecken.
Rashi on Isaiah
with a grooved [implement] That is a wooden implement, made with grooves, and its name is מוֹרַג, a threshing-board, and one cuts the straw with it to be straw fodder.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
בחרוץ With a threshing instrument. Comp. 41:15.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
For not with a grooved [implement] do they thresh the black cumin, for its seed is easily extracted from within its straw, and, likewise, on cumin they do not turn the wheel of a wagon to thresh it, because the black cumin is easily beaten with a staff and the cumin with a rod.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
יסב Neither is turned about. Repeat לא, the negation of the first part of the verse, before יוסב
Ask RabbiBookmarkShareCopy