Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 3:7

יִשָּׂא֩ בַיּ֨וֹם הַה֤וּא ׀ לֵאמֹר֙ לֹא־אֶהְיֶ֣ה חֹבֵ֔שׁ וּבְבֵיתִ֕י אֵ֥ין לֶ֖חֶם וְאֵ֣ין שִׂמְלָ֑ה לֹ֥א תְשִׂימֻ֖נִי קְצִ֥ין עָֽם׃

Aber dieser wird an jenem Tage [seine Stimme] erheben und versichern: Ich kann keinen Verband anlegen [ich kann diese Schäden nicht heilen]; in meinem Hause ist weder Brot noch Kleid. Machet mich nicht zum Volksführer.

Rashi on Isaiah

He shall swear on that day [lit. he will raise. The word יִשָּׂא] is only an expression of swearing; he will swear to them, I will not be a ‘Chovesh.’ I will not be one of those confined to the study hall, since, in my house there is neither bread nor clothing; I have understanding neither of the Mishnah nor of the Aggadah. Another explanation according to the simple meaning is: I will not be a confiner; I will not be a judge, who confines the convicts to prison.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

יִשא He will swear (comp. לא תשא את שם ײ thou shalt not swear by the name of the Lord, Exod. 20:7).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

חובש Ruler.9A.V., Healer. According to I. E., 1st ,עצר═חבש, to keep or press together; 2nd, to rule. See note 20, c. i., and I. E. on Job 34:17. It is the same verb as in הובש מכה ‘ dressing a wound ;’ comp. עֶצֶר power (Judg. 18:7).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

There is no clothing. Even for myself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers