Kommentar zu Jeschijahu 35:6
אָ֣ז יְדַלֵּ֤ג כָּֽאַיָּל֙ פִּסֵּ֔חַ וְתָרֹ֖ן לְשׁ֣וֹן אִלֵּ֑ם כִּֽי־נִבְקְע֤וּ בַמִּדְבָּר֙ מַ֔יִם וּנְחָלִ֖ים בָּעֲרָבָֽה׃
Dann wird hüpfen wie ein Hirsch der Lahme, und jubeln die Zunge des Stummen; denn es brechen Gewässer hervor in der Wüste und Bäche in der Steppe.
Rashi on Isaiah
Then the lame shall skip like a hart, etc. Israel, who are now lame and weak. We find that he calls the weak with an expression of ‘lame,’ as the matter is stated (above 33:23): “The lame take the prey.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
Then shall the lame man leap, in his return to Jerusalem.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
shall sing in My salvation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
And the tongue of the dumb shall sing. A figurative expression for they will find water everywhere; it is the reverse of the tongue of the suckling cleaveth to the roof of his mouth for thirst (Lam. 4:4)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
the tongue of the mute The tongue of Israel, who are among the nations as mutes, for they hear their scorn and do not respond.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
for water has broken out in the desert For My salvation shall cheer them up, and they shall blossom like a desert wasteland, which thirsts for water, and springs break out into it; i.e., for salvation shall sprout for the crushed ones.
Ask RabbiBookmarkShareCopy