Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 44:19

וְלֹא־יָשִׁ֣יב אֶל־לִבּ֗וֹ וְלֹ֨א דַ֥עַת וְלֹֽא־תְבוּנָה֮ לֵאמֹר֒ חֶצְי֞וֹ שָׂרַ֣פְתִּי בְמוֹ־אֵ֗שׁ וְ֠אַף אָפִ֤יתִי עַל־גֶּחָלָיו֙ לֶ֔חֶם אֶצְלֶ֥ה בָשָׂ֖ר וְאֹכֵ֑ל וְיִתְרוֹ֙ לְתוֹעֵבָ֣ה אֶעֱשֶׂ֔ה לְב֥וּל עֵ֖ץ אֶסְגּֽוֹד׃

Er führt es nicht zu Gemüte und hat nicht Erkenntnis und Einsicht zu denken: Die Hälfte davon habe ich im Feuer verbrannt, auch habe ich Brot gebacken über seinen Kohlen, ich brate noch Fleisch daran, dass ich es esse, und das Übrige mache ich zum Götzen, vor einem Holzblock knie ich.

Rashi on Isaiah

And he does not give it thought [lit. and he does not return to his heart.] Half of it I burnt with fire.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

His heart. His intellect, which is the principal part of man.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and he has neither knowledge nor understanding [lit. and there is neither knowledge nor understanding] in him to say this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

במו=ב In. Comp. כמו=כ as (Ps. 58:10).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

to rotten wood Heb. לְבוּל עֵץ, to decay of wood.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ויתרו And the residue thereof.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

בול It is hap. leg.31Although we meet with the same word again in Job 40:20, but since according to I. E., it seems to have a different meaning, he calls it properly hap. leg. It means, according to some authorities, an image, or a statue. R. Moses Hakkohen compares it with בול plant (Job 40:20).32A. V., Food. יבול═בול produce.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers