Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 1:31

וְהָיָ֤ה הֶחָסֹן֙ לִנְעֹ֔רֶת וּפֹעֲל֖וֹ לְנִיצ֑וֹץ וּבָעֲר֧וּ שְׁנֵיהֶ֛ם יַחְדָּ֖ו וְאֵ֥ין מְכַבֶּֽה׃ (ס)

Der Götze [der euch Schutz gewähren sollte] wird wie das Werg, und der ihn angefertigt hat zum Funken; sie werden beide zusammen brennen und niemand wird löschen.

Rashi on Isaiah

the[ir] strength with which they take from the poor by force and rob them and strengthen themselves with the money. That money will become as tow, which is shaken out of the flax, which is light and easily ignited.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

החסון. The strong. Adjective; the substantive is חוסן strength.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and its perpetrator The one who amasses this power will become as a spark of fire, and they will burn, one with the other. as a spark Heb. וּפֹעֲלוֹ לְנִיצוֹץ, estencele in O.F. [etincelle in modern French], a spark. Jonathan renders וְעוֹבַד יְדֵיהוֹן, and the work of their hands. This does not follow the Hebrew, however, for, were it so, it would have to be voweled וּפָעֳלוּ with a ‘kamatz- chatuf,’ a hurried ‘kamatz,’ and it would be explained as an expression of work. Now, that it is voweled with a ‘cholam,’ it is an expression of a worker, or perpetrator.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes Kapitel