Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 19:11

אַךְ־אֱוִלִים֙ שָׂ֣רֵי צֹ֔עַן חַכְמֵי֙ יֹעֲצֵ֣י פַרְעֹ֔ה עֵצָ֖ה נִבְעָרָ֑ה אֵ֚יךְ תֹּאמְר֣וּ אֶל־פַּרְעֹ֔ה בֶּן־חֲכָמִ֥ים אֲנִ֖י בֶּן־מַלְכֵי־קֶֽדֶם׃

Wie töricht sind Tanis Fürsten, die weisen Räte Pharaos sind ratlos. Wie könnt ihr doch sprechen zu Pharao: Ein Sohn der Weisen bin ich, ein Sohn von Königen der Urzeit?

Rashi on Isaiah

How will you say from now on to Pharaoh, each one of you about himself, I am a son of the wise? Since he will fail because of your counsel, how will you boast before him to say, We are sons of the wise, O you who are a son of the kings of old.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

חכמי פרעה, יעצי פרעה ═ חכמי יועצי פרעה The wise men of Pharaoh, the counsellors of Pharaoh.18A. V., The wise counsellors of Pharaoh. This is an elliptical expression; comp. נחרי נחלי דבש Rivers, brooks of honey19An ellipsis like this may be supposed, wherever two co-ordinate nouns govern one genitive; by here calling our attention to it, I. E. seems to reject the assumption that the second noun יעצי is a genitive governed by the first noun חכמי: the wise of the counsellors of Pharaoh. (Job 20:17).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

נבערה Foolish.20A. V., Is become brutish;. Comp. בער fool (Ps. 73:22).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers