Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 3:12

עַמִּי֙ נֹגְשָׂ֣יו מְעוֹלֵ֔ל וְנָשִׁ֖ים מָ֣שְׁלוּ ב֑וֹ עַמִּי֙ מְאַשְּׁרֶ֣יךָ מַתְעִ֔ים וְדֶ֥רֶךְ אֹֽרְחֹתֶ֖יךָ בִּלֵּֽעוּ׃ (ס)

Mein Volk wird von Unmündigen regiert, und Frauen beherrschen es. O mein Volk, deine Leiter führen dich irre und verwirren die Richtung deiner Pfade.

Rashi on Isaiah

their rulers are mockers Heb. נֹגְשָׂיו מְעוֹלֵל, they are mockers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

נגשיו מעולל Every one of his rulers is playful.17A.V., Children are their oppressors. Compare 2:11. The מ in מעולל is not essential; מעולל is an adjective, and not a participle.18מְעוֹלֵל is the regular form of the participle Polel of עלל, to do, to mock; according to I. E. it is an adjective, and has the same meaning as עוֹלֵל young, playful.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and women govern them Heb. נָשִׁים. Adulterous women govern them, as he states below (verse 16): “Since the daughters of Zion were haughty,” and they turned their hearts to evil; therefore, all weaklings governed them. Jonathan renders it as an expression of creditors (נוֹשִׁים) [rendering: and as creditors they govern them].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers