Kommentar zu Jeschijahu 21:2
חָז֥וּת קָשָׁ֖ה הֻגַּד־לִ֑י הַבּוֹגֵ֤ד ׀ בּוֹגֵד֙ וְהַשּׁוֹדֵ֣ד ׀ שׁוֹדֵ֔ד עֲלִ֤י עֵילָם֙ צוּרִ֣י מָדַ֔י כָּל־אַנְחָתָ֖ה הִשְׁבַּֽתִּי׃
Ein schauriges Gesicht ist mir gezeigt worden: Der Verräter übt Verrat und der Räuber Raub. Ziehe hinauf Elam [gegen Babel], belagere, Madai! Alle Seufzer lasse ich [mit dem Sturz Babels] aufhören.
Rashi on Isaiah
A harsh prophecy The prophet says, “This harsh prophecy concerning Babylon was told to me.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
חזות A vision.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
the traitor shall be betrayed Jonathan renders: The robbers are robbed and the plunderers are plundered. The Hebrew wording, according to the Targum, is to be explained thus: The traitor another will come and betray him; and the plunderer another will come and plunder him. These are Persia and Media, who rob and plunder Babylon, who, until now plundered and robbed all the countries.
Ask RabbiBookmarkShareCopy