Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 28:28

לֶ֣חֶם יוּדָ֔ק כִּ֛י לֹ֥א לָנֶ֖צַח אָד֣וֹשׁ יְדוּשֶׁ֑נּוּ וְ֠הָמַם גִּלְגַּ֧ל עֶגְלָת֛וֹ וּפָרָשָׁ֖יו לֹֽא־יְדֻקֶּֽנּוּ׃

Brotkorn wird auch gemahlen; also nicht unaufhörlich wird gedroschen, sondern es treibt darüber seines Wagens Walze, aber nicht seine Rosse zermalmen es.

Rashi on Isaiah

Bread grain is crushed And whom (sic) do they crush with harsh implements? The bread of grain (sic), because it is not easily beaten.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Bread corn is bruised. It is customary for bread corn to be bruised.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

but it is not threshed forever This כִּי is used in the sense of ‘but.’ But they do not crush it forever, [because they will not crush the seed kernels forever for them to be threshed to be crushed through the threshing-board and the wagon wheel].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers