Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 48:9

לְמַ֤עַן שְׁמִי֙ אַאֲרִ֣יךְ אַפִּ֔י וּתְהִלָּתִ֖י אֶחֱטָם־לָ֑ךְ לְבִלְתִּ֖י הַכְרִיתֶֽךָ׃

Um meines Namens willen will ich langmütig sein, und um meines Ruhmes willen zügle ich [meinen Zorn] gegen dich, dass ich dich nicht ausrotte.

Rashi on Isaiah

I defer My anger Heb. (אַאֲרִיךְ אַפִּי). Despite the future form, it is an expression of the present.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

For My name’s sake, Israel is called the people of the Lord.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and My praise is that I restrain My wrath Heb. אֶחֱטָם. And this is My praise, that I restrain My wrath for you. אֶחֱטָם is an expression of חֹטֶם, a nose. I will close My nose not to allow the smoke of My nostrils to go out and not to be angry with you, for, when one is angry, smoke comes out of his nostrils, as Scripture states (Ps. 18:9): “Smoke rose in His nose.” Likewise, every expression of ‘kindling of anger’ (חֲרוֹן אַף) is an expression of the heating of the nose, (Job. 42:7) “My anger was kindled (חָרָה אַפִּי).” Comp. also (ibid. 30:30) “And my bones were burnt (חָרָה) from heat.” My nose was heated (נִחַר) from much heat.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers