Kommentar zu Jeschijahu 54:15: Raschi, Rambam, Ibn Esra & mehr

הֵ֣ן גּ֥וֹר יָג֛וּר אֶ֖פֶס מֵֽאוֹתִ֑י מִי־גָ֥ר אִתָּ֖ךְ עָלַ֥יִךְ יִפּֽוֹל׃

Nur der hat zu fürchten, der von mir abgefallen ist; wer dir einst Schrecken eingeflößt, wird jetzt zu dir übergehen.

Rashi on Isaiah

Behold, the one with whom I am not, shall fear Heb. גּוֹר יָגוּר. Behold, he shall fear and dread evil decrees, he with whom I am not, i.e., Esau. ([Mss. read:] the wicked Esau and his ilk.)
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

גור יגור. According to R. Jonah: they will surely gather together; comp. ממגורות barns,28Lit., the places where the corn is gathered together. (Joel 1:17). The meaning of the whole verse is accordingly: Is it possible, that any alliance should be made except with my permission ? (The alliance between Gog and Magog is here referred to.)
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

whoever mobilizes against you Heb. גָר. Whoever mobilizes against you for war. Alternatively, מִי גָר [means:] whoever contends with you (וְנִתְגָּרֶה). And our Rabbis explained it as referring to the proselytes (גֵּרִים), [i.e.,] to say that we will not accept proselytes in Messianic times. And even according to the simple meaning of the verse it is possible to explain: whoever became sojourners with you in your poverty, shall dwell with you in your wealth. Comp. (Gen. 25:18) “In the presence of all his brethren he dwelt (נָפָל).”
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy