Kommentar zu Jirmejahu 25:38
עָזַ֥ב כַּכְּפִ֖יר סֻכּ֑וֹ כִּֽי־הָיְתָ֤ה אַרְצָם֙ לְשַׁמָּ֔ה מִפְּנֵי֙ חֲר֣וֹן הַיּוֹנָ֔ה וּמִפְּנֵ֖י חֲר֥וֹן אַפּֽוֹ׃ (פ)
Er hat sein Verdecktes verlassen wie der Löwe; Denn ihr Land ist wegen der Heftigkeit des unterdrückenden Schwertes und wegen seines heftigen Zorns zur Verschwendung geworden.
Rashi on Jeremiah
He has left his hut like a young lion The king has gone in exile from his city like a young lion that leaves his hut.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
because of the wrath of the oppressing sword drunk from wine. So did Jonathan translate. Another explanation: It is an expression of oppression (אוֹנָאָה).
Ask RabbiBookmarkShareCopy