Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jirmejahu 38:4

וַיֹּאמְר֨וּ הַשָּׂרִ֜ים אֶל־הַמֶּ֗לֶךְ י֣וּמַת נָא֮ אֶת־הָאִ֣ישׁ הַזֶּה֒ כִּֽי־עַל־כֵּ֡ן הֽוּא־מְרַפֵּ֡א אֶת־יְדֵי֩ אַנְשֵׁ֨י הַמִּלְחָמָ֜ה הַֽנִּשְׁאָרִ֣ים ׀ בָּעִ֣יר הַזֹּ֗את וְאֵת֙ יְדֵ֣י כָל־הָעָ֔ם לְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֔ם כַּדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה כִּ֣י ׀ הָאִ֣ישׁ הַזֶּ֗ה אֵינֶ֨נּוּ דֹרֵ֧שׁ לְשָׁל֛וֹם לָעָ֥ם הַזֶּ֖ה כִּ֥י אִם־לְרָעָֽה׃

Da sprachen die Fürsten zum König: 'Lass diesen Mann, wir bitten dich, getötet werden; denn er schwächt die Hände der Kriegsleute, die in dieser Stadt bleiben, und die Hände des ganzen Volkes, indem er solche Worte zu ihnen spricht; denn dieser Mann sucht nicht das Wohlergehen dieses Volkes, sondern den Schmerz.'

Rashi on Jeremiah

since he weakens (a lacher in O.F.), an expression of weakness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers