Kommentar zu Jirmejahu 48:12
לָכֵ֞ן הִנֵּ֖ה־יָמִ֤ים בָּאִים֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְשִׁלַּחְתִּי־ל֥וֹ צֹעִ֖ים וְצֵעֻ֑הוּ וְכֵלָ֣יו יָרִ֔יקוּ וְנִבְלֵיהֶ֖ם יְנַפֵּֽצוּ׃
Darum siehe, die Tage kommen, spricht der HERR: Ich werde die senden, die sich neigen, und sie werden ihn kippen; Und sie werden seine Gefäße leeren und ihre Flaschen in Stücke zerbrechen.
Rashi on Jeremiah
men to pour Heb. ציעים, those who pour. Cf. “What must be poured out (צֹעֶה) hastened to be opened” (Isa. 51:14). That is the moving of the bowels by pouring.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
his jars Heb. נבליהם [lit. their jars], the Moabites’ flasks.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
smash Heb. ינפצו, they shall break. Cf. “How were they regarded as earthen jars (לְנִבְלֵי) (Lam. 4:2). Also, “Every bottle (נֵבֶל) will be filled with wine” (supra 13.12).
Ask RabbiBookmarkShareCopy