Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jirmejahu 49:16

תִּֽפְלַצְתְּךָ֞ הִשִּׁ֤יא אֹתָךְ֙ זְד֣וֹן לִבֶּ֔ךָ שֹֽׁכְנִי֙ בְּחַגְוֵ֣י הַסֶּ֔לַע תֹּפְשִׂ֖י מְר֣וֹם גִּבְעָ֑ה כִּֽי־תַגְבִּ֤יהַ כַּנֶּ֙שֶׁר֙ קִנֶּ֔ךָ מִשָּׁ֥ם אֽוֹרִידְךָ֖ נְאֻם־יְהוָֽה׃

Deine Schrecklichkeit hat dich getäuscht, sogar der Stolz deines Herzens, du, der du in den Spalten des Felsens wohnst, der die Höhe des Hügels hält; Obwohl du dein Nest so hoch machen sollst wie der Adler, werde ich dich von dort herabbringen, spricht der Herr.

Rashi on Jeremiah

Your hastiness Heb. תפלצתך, an expression of haste, for you hurried and were hasty to arouse your hatred for your brother. And there are some who translate this as an expression of fright (פַּלָצוּת), and there are some who translate it as an expression of an image (מפלצת).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

has enticed you to harm them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

you who dwell Heb. שכני, like שׁוֹכֵן.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

who hold תפשי, like תּופֵשׂ, and the ‘yud’ is superfluous in it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers