Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jirmejahu 8:6

הִקְשַׁ֤בְתִּי וָֽאֶשְׁמָע֙ לוֹא־כֵ֣ן יְדַבֵּ֔רוּ אֵ֣ין אִ֗ישׁ נִחָם֙ עַל־רָ֣עָת֔וֹ לֵאמֹ֖ר מֶ֣ה עָשִׂ֑יתִי כֻּלֹּ֗ה שָׁ֚ב במרצותם [בִּמְר֣וּצָתָ֔ם] כְּס֥וּס שׁוֹטֵ֖ף בַּמִּלְחָמָֽה׃

Ich nahm teil und hörte zu, aber sie sprachen nicht richtig; Niemand bereut ihn seiner Bosheit und sagt:'Was habe ich gemacht?' Jeder wendet sich auf seinem Weg ab, wie ein Pferd, das im Kampf kopfüber eilt.

Rashi on Jeremiah

not...properly Heb. לא כן, not right, cf. (Num. 27:7) “The daughters of Zelaphehad speak justly (כּן).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

Each one turns away in his course [lit. in their course.] In the first way. They sin and repeatedly sin. מרוצתם is korse in O.F.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

like a frightening effaye in French.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers