Kommentar zu Jirmejahu 4:30
ואתי [וְאַ֨תְּ] שָׁד֜וּד מַֽה־תַּעֲשִׂ֗י כִּֽי־תִלְבְּשִׁ֨י שָׁנִ֜י כִּי־תַעְדִּ֣י עֲדִי־זָהָ֗ב כִּֽי־תִקְרְעִ֤י בַפּוּךְ֙ עֵינַ֔יִךְ לַשָּׁ֖וְא תִּתְיַפִּ֑י מָאֲסוּ־בָ֥ךְ עֹגְבִ֖ים נַפְשֵׁ֥ךְ יְבַקֵּֽשׁוּ׃
Und du, der du verwöhnt bist, was tust du, dass du dich mit Scharlach bekleidest, dass du dich mit Goldschmuck schmückst, dass du deine Augen mit Farbe vergrößerst? Vergebens machst du dich schön; Deine Liebenden verachten dich, sie suchen dein Leben.
רש"י
כי תלבשי שני. להתנאות ולמצוא רחמים לפני השודד:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מצודת דוד
ואת שדוד. אתה יהודה שסופך להיות עשוק ביד האומות:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מצודת ציון
שדוד. עשוק:
Ask RabbiBookmarkShareCopy