Joel 4:13 Kommentar: Rashi

שִׁלְח֣וּ מַגָּ֔ל כִּ֥י בָשַׁ֖ל קָצִ֑יר בֹּ֤אֽוּ רְדוּ֙ כִּֽי־מָ֣לְאָה גַּ֔ת הֵשִׁ֙יקוּ֙ הַיְקָבִ֔ים כִּ֥י רַבָּ֖ה רָעָתָֽם׃

Lege dich in die Sichel, denn die Ernte ist reif; Komm, tritt, denn die Weinpresse ist voll, die Fässer laufen über; Denn ihre Bosheit ist groß.

Rashi on Joel

Stretch out a sickle etc.—Draw the swords, you who go on My mission to destroy the nations.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Joel

for the harvest is ripe—I.e, for their time has arrived, and he compared the matter to harvest, which is harvested with sickles when it becomes completely ripe.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Joel

come press for the winepress is full—of grapes. Come and tread them; i.e., the measure of their iniquity is full. press Heb. רְדוּ, an expression of pressing [or ruling]. Cf. (Gen. 1:28) “And rule (וּרְדוּ) over the fish of the sea.”
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy