Kommentar zu Ijow 10:3
הֲט֤וֹב לְךָ֨ ׀ כִּֽי־תַעֲשֹׁ֗ק כִּֽי־תִ֭מְאַס יְגִ֣יעַ כַּפֶּ֑יךָ וְעַל־עֲצַ֖ת רְשָׁעִ֣ים הוֹפָֽעְתָּ׃
Steht dir es an, dass du Bedrückung übst, dass du deiner Hände Werk misshandelst, während du den Rat der Frevler bestrahlest?
Rashi on Job
Is it good Heb. הטוב, an interrogative form. [Is it good to You] that You should oppress and rob the righteous man of his righteousness, [while] upon the council of the wicked, who vex You, You shine Your splendor to show them a friendly countenance?
Ask RabbiBookmarkShareCopy