Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Ijow 14:9

מֵרֵ֣יחַ מַ֣יִם יַפְרִ֑חַ וְעָשָׂ֖ה קָצִ֣יר כְּמוֹ־נָֽטַע׃

So kann er vom Dufte des Wassers ergrünen und Zweige treiben wie frisch gepflanzt.

Rashi on Job

and it will produce a branch Heb. קציר. This is a branch, as (Ps. 80:12), “She sent out her boughs (קצירה) to the sea.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Job

a sapling Heb. נטע. This is a noun. It is accented on the first syllable, and is punctuated completely with a “kamatz” because it is the end of the verse, but it is derived from נֶטַע, a sapling.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers