Kommentar zu Ijow 40:17
יַחְפֹּ֣ץ זְנָב֣וֹ כְמוֹ־אָ֑רֶז גִּידֵ֖י פחדו [פַחֲדָ֣יו] יְשֹׂרָֽגוּ׃
Es streckt seinen Schwanz wie eine Zeder, die Nerven seiner Schenkel sind dick geflochten.
Rashi on Job
hardens Heb. יחפץ like יַחְפּוֹז, hardens. Similarly, in the language of the Sages: דַחַפִּיזָא כִּי אוּפְתָּא (Hullin 47b), hard as wood.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Job
his testicles Heb. פַחֲדָיו.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Job
are knit together Heb. ישרגו, twisted cords, like (Lam. 1:14), “they are knit together (ישתרגו),” or the webbing (שריגי) of a bed in the language of the Mishnah, (Moed Katan 1:8), and it is an expression of twisted cords.
Ask RabbiBookmarkShareCopy