Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Ijow 40:26

הֲתָשִׂ֣ים אַגְמ֣וֹן בְּאַפּ֑וֹ וּ֝בְח֗וֹחַ תִּקּ֥וֹב לֶֽחֱיוֹ׃

Wirst du eine Binsenschnur ziehen durch seine Nase und mit Haken sein Kinn durchlöchern?

Rashi on Job

a fishhook Heb. התשים. It is bent, like (Isa. 9:13), “a large arch and a small arch (אגמן), and it is made of iron to catch fish with it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Job

Can you insert Will you insert a fishhook into his nose to take him out of the sea?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Job

or...with a barb A fishermen’s implement.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Job

or pierce Heb. תִּקּב, like תִּנְקֹב.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers