Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jehoschua 5:4

וְזֶ֥ה הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁר־מָ֣ל יְהוֹשֻׁ֑עַ כָּל־הָעָ֣ם הַיֹּצֵא֩ מִמִּצְרַ֨יִם הַזְּכָרִ֜ים כֹּ֣ל ׀ אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֗ה מֵ֤תוּ בַמִּדְבָּר֙ בַּדֶּ֔רֶךְ בְּצֵאתָ֖ם מִמִּצְרָֽיִם׃

Und dies ist die Bewandtnis mit der Beschneidung durch Josua. All das Volk, das aus Ägypten kam, die Männlichen, all die Kriegsmänner, waren gestorben in der Wüste auf dem Wege bei ihrem Auszuge aus Ägypten.

Rashi on Joshua

And this is the reason. [Lit. and this is the thing] After this speech he circumcised them. He said to them. “Do you think you will inherit this land while you are yet uncircumcised? Was it not said to Avrohom, ‘And you will preserve My covenant etc.’ ‘and I will give you and your descendants after you, the land of your sojournings.’”4Bereishis 17:8,9. Thus the inheritance of the land was dependent on their preserving the covenant, which was the rite of circumcision.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Joshua

All the people that went out. Not one of them was here for they had all died, and they had all been circumcised, as it is said, ‘for they were circumcised.’5Next verse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers