Kommentar zu Jehoschua 6:23
וַיָּבֹ֜אוּ הַנְּעָרִ֣ים הַֽמְרַגְּלִ֗ים וַיֹּצִ֡יאוּ אֶת־רָ֠חָב וְאֶת־אָבִ֨יהָ וְאֶת־אִמָּ֤הּ וְאֶת־אַחֶ֙יהָ֙ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לָ֔הּ וְאֵ֥ת כָּל־מִשְׁפְּחוֹתֶ֖יהָ הוֹצִ֑יאוּ וַיַּ֨נִּיח֔וּם מִח֖וּץ לְמַחֲנֵ֥ה יִשְׂרָאֵֽל׃
Die Jünglinge, die Kundschafter, gingen und führten Rahab heraus und ihren Vater und ihre Mutter und ihre Brüder und all das Ihre und all ihre Geschlechter führten sie heraus, und ließen sie außerhalb des Lagers Israels.
Rashi on Joshua
And the lads who were the spies went in.4In verse 22 they are referred to as men. In verse 17 they are referred to as מַלְאָכִים (Lit angels) and here they are referred to as lads. Rashi seeks to explain why they were described in these terms. This mission required speed, thus they performed like speedy lads. However on the first night5This refers to the night they arrived at the house of Rochov at the beginning of their mission. they were like angels, guarding themselves from sinning with Rochov, the harlot, therefore they were referred to as angels. Therefore they were referred to as men, as angels and as lads.
Ask RabbiBookmarkShareCopy