Kommentar zu Ejchah 4:14: Raschi, Rambam, Ibn Esra & mehr

נָע֤וּ עִוְרִים֙ בַּֽחוּצ֔וֹת נְגֹֽאֲל֖וּ בַּדָּ֑ם בְּלֹ֣א יֽוּכְל֔וּ יִגְּע֖וּ בִּלְבֻשֵׁיהֶֽם׃ (ס)

Sie wandern als Blinde auf den Straßen. Sie sind mit Blut verschmutzt, damit die Menschen ihre Kleider nicht berühren können.

Rashi on Lamentations

The blind slithered in the streets. When the blind would walk in the street, they would stagger, and their feet would slip on the blood of the slain,19Alternatively, ‘they wandered through the streets blindly.’ whom the wicked were slaying in its [Yerusholayim] midst.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Lamentations

Filthied with blood. They were so sullied with blood that those near them could not touch their clothes, and would therefore call out to them.20“Get away, you are contaminated, etc.”
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy