נַעְבְּרָה־נָּ֣א בְאַרְצֶ֗ךָ לֹ֤א נַעֲבֹר֙ בְּשָׂדֶ֣ה וּבְכֶ֔רֶם וְלֹ֥א נִשְׁתֶּ֖ה מֵ֣י בְאֵ֑ר דֶּ֧רֶךְ הַמֶּ֣לֶךְ נֵלֵ֗ךְ לֹ֤א נִטֶּה֙ יָמִ֣ין וּשְׂמֹ֔אול עַ֥ד אֲשֶֽׁר־נַעֲבֹ֖ר גְּבוּלֶֽךָ׃
Lass uns doch durch das Land ziehen! Wir werden nicht durch Felder und Weinberge ziehen und nicht Wasser aus den Brunnen trinken. Die Straße des Königs [den graden Weg] wollen wir gehen, weder zur Rechten noch zur Linken abbeugen, bis dass wir über deine Grenze hinaus sind.
Rashi on Numbers
נעברה נא בארצך LET US PASS, I PRAY THEE, THROUGH THY COUNTRY — You have no right to lay claim to the land of Israel as an inheritance, just the same as you have not paid the debt (see Rashi v. 14); render us therefore a little assistance by permitting us to pass through your land.
Sforno on Numbers
דרך המלך, the route which the king would command them to travel. It was an established custom that when foreign armies were given permission to traverse a neutral country’s territory that they were assigned a specific route for that purpose. Such armies would also be assigned a guide advising them of possible pitfalls en route.
Rashbam on Numbers
ולא נשתה מי באר, water from your wells. Water was very precious and hence expensive in that land.