Tehillim 140:6 Kommentar: Rashi

טָֽמְנֽוּ־גֵאִ֨ים ׀ פַּ֡ח לִ֗י וַחֲבָלִ֗ים פָּ֣רְשׂוּ רֶ֭שֶׁת לְיַד־מַעְגָּ֑ל מֹקְשִׁ֖ים שָֽׁתוּ־לִ֣י סֶֽלָה׃

Die Mächtigen haben mir Schlingen und Seile gelegt, ein Netz gebreitet neben dem Pfad, sie haben mir Fallen gestellt. Sela.

Rashi on Psalms

and [with] ropes they spread a net It is customary to tie a long rope to the end of a net, and when the hunter sees the birds resting under the net, he draws the rope, and the net falls on the birds.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

beside [my] path Beside my paths and my steps.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

beside Heb. ליד, like (II Sam. 14:30): “See, Joab’s field is near mine (ידי).”
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy