Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Wajikra 23:14

וְלֶחֶם֩ וְקָלִ֨י וְכַרְמֶ֜ל לֹ֣א תֹֽאכְל֗וּ עַד־עֶ֙צֶם֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה עַ֚ד הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם אֶת־קָרְבַּ֖ן אֱלֹהֵיכֶ֑ם חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם בְּכֹ֖ל מֹשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃ (ס)

[Neues] Brot und geröstete Körner und frische Ähren dürft ihr nicht essen bis zu eben diesem Tage, bis ihr gebracht das Opfer eures Gottes; eine ewige Satzung für künftige Geschlechter in all euren Wohnsitzen.

Rashi on Leviticus

וקלי means flour made out of tender ears (כרמל); this is called קלוי because they dry them in the oven and so become scorched.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Leviticus

בכל מושבותיכם, the prohibition to eat from the new barley harvest before the 16th of Nissan applies even when there is no Temple and no Omer offering can be brought to G’d.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ולחם, “and the bread etc;” five species of grain when baked, qualify for the description “bread,” they are the ones that are liable to become chametz, leavened, if their dough are allowed to rise. “Baked dough” made from kitniyot, legumes, such as rice, maize, lentils, etc., the dough of which does not become leavened, does not qualify for the definition “bread” in the Torah. (Sifra)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

וכרמל — these are ears themselves which are called grenailles in old French (Menachot 66a, b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

בכל משבתיכם IN ALL YOUR HABITATIONS — The Sages differ in their opinions regarding this (the meaning of these words). Some learn from here (taking the words בכל משבתיכם in the sense "wherever you may live") that the law concerning the new crop applies also outside the Land of Israel; others, hold that it (the phrase) denotes “in all your settlements” and is only intended to teach that they did not become subject to the command concerning the new crop until after the land had become their inheritance and place of settlement (ישיבה) i. e. after they had subjugated the land and had parcelled it out amongst the tribes (Kiddushin 37a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers