Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Wajikra 26:21

וְאִם־תֵּֽלְכ֤וּ עִמִּי֙ קֶ֔רִי וְלֹ֥א תֹאב֖וּ לִשְׁמֹ֣עַֽ לִ֑י וְיָסַפְתִּ֤י עֲלֵיכֶם֙ מַכָּ֔ה שֶׁ֖בַע כְּחַטֹּאתֵיכֶֽם׃

Und wenn ihr noch immer mir zuwiderhandelt und euch weigert mir zu gehorchen, so werde ich euch siebenfach schlagen euren Sünden gemäß.

Rashi on Leviticus

ואם תלכו עמי קרי — Our Rabbis said (Sifra, Bechukotai, Chapter 5 5): this word signifies “irregularly”, “by chance” (מקרה), which is a thing that happens only occasionally; thus this means: if you will follow the commandments irregularly. Menachem explains it as an expression for “refraining”. Similar is, (Proverbs 25:17) “Refrain (הוקר) thy foot [from thy neighbour’s house]”; (Proverbs 17:27) “of a refraining (יקר) spirit”. This meaning approximates to the translation given by Onkelos which is a term denoting “stubbornness” (קושי) — that they harden their hearts so as to refrain from coming near unto Me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Leviticus

ואם תלכו עמי קרי, "and if you walk contrary unto Me, etc." Inasmuch as the afflictions which have been visited upon the Jewish people are clearly the hand of G'd, their failure to react is described as walking contrary to G'd.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Leviticus

ואם תלכו עמי קרי, Menachem interprets the word קרי as related to Proverbs 28,17 הוקר רגלך, “restrain your foot.” This is nonsense. The word הוקר in Proverbs is derived from a group of verbs known as פ'ה, first root letter being the letter ה, as in Genesis 47,6 הושב את אביך, a transitive mode of the root ישב, meaning: “settle your father, etc.” The word קרי is derived from the root קרה as in Numbers 23,15, meaning: “if you will walk with Me as if your fate is subject to coincidences, totally arbitrary happenings, not subject to providence, as a person who walks haphazardly, not following a definitive direction.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

קרי, Ibn Ezra writes that according to the opinion of many scholars, the expression is unique throughout Scripture, meaning that the person so described is so full of self confidence or obstinacy, that he fears nothing and no one. Others hold that the word is related to מקרה, happenings which are popularly attributed to pure chance. If so, the Jewish people are described as instead of taking their misfortunes as a sign of G’d’s displeasure, they attribute their misfortunes to pure chance. Still a third view understands the expression as describing a hindrance, obstacle, as in הוקר רגלך, “restrain your foot from going to a certain place.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

ואם תלכו עמי קרי, “and if you behave casually with me, etc. This is the way a Torah-oriented Jew relates to his experiences: if he is successful in his endeavours he does not credit his astuteness with his success but sees in it an act of loving kindness by Hashem; he certainly does not think that he was so deserving an individual that G’d rewarded him for his righteousness by granting him this success. This is the Torah’s warning in Deut. 9,5: “not because of your righteousness and the uprightness of your heart are you coming to possess their land, etc.” However, if bad fortune strikes a Torah-observant Jew (or what he perceives as bad fortune), the first thing he must do is to confess his personal inadequacies and assume that the reason for his afflictions are sins which he committed; on no account is he to attribute his misfortune to “bad luck,” i.e. to coincidence. If he were to make the mistake of doing so he will find that G’d adds more such “bad luck” as a punishment for his mistaken attitude. In other words, the mistaken notion that his fate was due to coincidence, מקרה, causes G’d to add more such מקרים"“. This is what is meant when G’d said in verse 24: “also I will behave toward you with casualness.” The Torah repeats the same sentiment in verse 28 in an accentuated form. In that instance the קרי will be an expression of G’d’s anger, חמה. It will appear as if G’d is “unloading” a measure of such coincidences on the Jew who refuses to heed the warnings expressed here.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ואם תלכו עמי קרי, “but if you will walk with Me as if what happens to you is only coincidental;”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

שבע כחטאתיכם SEVEN ACCORDING TO YOUR SINS — i. e. seven other punishments. These words mean: I will bring upon you more plagues (ויספתי עליכם מכה) in number, seven, corresponding to your sins (Sifra, Bechukotai, Chapter 5 5).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Leviticus

שבע כחטאתיכם, "seven times more, according to your sins." Even though the Israelites had not become guilty of additional sins the fact that they had not become penitent is accounted as if the sins had been committed anew.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

שבע על חטאתכם, “seven plagues;” just as your sins were committed by ignoring the legislation governing activities in the seventh year.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers