Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Wajikra 10:11

וּלְהוֹרֹ֖ת אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֚ת כָּל־הַ֣חֻקִּ֔ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֲלֵיהֶ֖ם בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ (פ)

Und dass ihr unterweisen könnt die Kinder Israel in allen Satzungen, die der Herr zu ihnen geredet durch Mose.

Rashi on Leviticus

ולהורת AND TO TEACH [THE CHILDREN OF ISRAEL] — This informs us that an intoxicated person is forbidden to pronounce religious decisions. One might think that if he does so he is liable to the death penalty! It, however, says: “[Do not drink wine] thou (Aaron), nor thy sons with thee … lest ye die” — priests when they minister in a state of intoxication are punishable by death, but the Sages when they thus render decisions are not punishable by death (Sifra, Shemini, Section 1 6).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Perhaps he is. Meaning: And the ו of ולהבדיל and the ו of ולהורות are in addition to the first subject [prohibition of entering while intoxicated] and they too are liable the death penalty.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ולהורות, and to instruct (others) in the laws,
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Kohanim in their service. [Rashi knows this] because Scripture should have written only: “you and your sons.” In effect, when it is written, “with you,” it is as if it said “your sons will be with you.” But why do I need it? It is already written, “you and your sons.” Rather, it is to teach: “Kohanim in their service...” This answers Re’m’s difficulty: From where does Rashi derive this? The verse, “you and your sons” is needed for itself, [to teach] that the sons are included in the warning as well. We cannot say that he derives it from the word “you,” and it comes to exclude, for if so, it would have to mean only “you” [Aharon, and not even his sons,] are worthy of death. Meaning: Since the verse put “and you will not die” is juxtaposed to “you and your sons,” which is a command that refers to their service, perforce: Kohanim in their service [are worthy of] death, but halachic decision making, which is a command to all of Israel is not [worthy of] death. According to the assumption that halachic decision making is worthy of death as well, it should say, “and you will not die” (v. 9) after, “[And that you may] teach” (v. 11), so that it would refer to the entire subject matter (Nachalas Yaakov).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

את כל החוקים, these are the interpretations,
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

'אשר דבר ה, ”which the Lord has revealed by word of mouth.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ביד משה, the written Torah, andWhence do we know about the Targum? answer: from the word להורות, “i.e. to explain the meaning of the text.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers