Kommentar zu Wajikra 25:55
כִּֽי־לִ֤י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ עֲבָדִ֔ים עֲבָדַ֣י הֵ֔ם אֲשֶׁר־הוֹצֵ֥אתִי אוֹתָ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
Denn mir sind die Kinder Israel Knechte, meine Knechte sind sie, die ich geführt aus dem Lande Ägypten. Ich bin der Herr, euer Gott.
Rashi on Leviticus
כי לי מי ישראל עבדים FOR UNTO ME THE CHILDREN OF ISRAEL ARE SERVANTS — My document (deed of purchase) is of an earlier date (cf. Rashi on v. 42).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Leviticus
כי לי בני ישראל עבדים, "For the children of Israel are My servants, etc." Why did the Torah write once more עבדי הם, "they are My servants?" Perhaps the point G'd makes here is that "they are My servants" as they are of sacred origin, their souls and their bodies are intrinsically holy independent of the Exodus from Egypt. The factor which obligates the Israelites to conduct themselves in a manner befitting holy creatures is "that I took them out of the land of Egypt." Ever since, G'd says, they themselves realise that they are My servants.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Daat Zkenim on Leviticus
כי לי בני ישראל עבדים, “for the Children of Israel are My servants.” They are not the slaves of Esau.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
כי לי בני ישראל עבדים, “for the Children of Israel are My servants;” previously the Torah wrote: כי עבדי הם, “for My servants are they;” (verse 42) on that occasion G-d had added that they were His servants already in Egypt and He contrasted this to show that someone who is His servant could not possibly be sold legally to anyone else, i.e. one Jew to another as they are both G-d’s servants (slaves) [Jews cannot opt out of their people or religion which are tied up one with other. Ed.] If such a Jew had been sold to a gentile, a member of another nation, I might have thought that this is not objectionable. The Torah therefore makes the point that it is equally objectionable.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Leviticus
אני ה׳ אלהיכם I AM THE LORD YOUR GOD — Whosoever enslaves thee (the Israelites) on earth enslaves, as it were, Him in Heaven (Sifra, Behar, Chapter 9 4).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Leviticus
אני ה׳ אלוקיכם, "I am the Lord your G'd." Why did the verse commence in the third person, i.e. G'd speaking about the Israelites, whereas it concludes with direct speech, i.e. "I am the Lord your G'd?" Perhaps we have to look for the reason in the laws governing the sale and purchase of a slave. We have the law that if someone acquires a Jewish servant he has to free him in the Jubilee year. G'd therefore had to state that the Jew remains His servant also in the Jubilee year and beyond, i.e. עבדי הם. The purchaser of the Jewish servant may argue that this fact is justification for a Jew not being allowed to sell himself into permanent servitude, but this fact does not impose an obligation on the purchaser. If the Jew had sold himself to a resident stranger, גר תושב, that resident stranger would argue that he had no oligation to release the servant merely because of the Jubilee year. G'd therefore states categorically: "I am the Lord your G'd," i.e. I address you the purchaser the very person whom the Torah addressed at the beginning of this paragraph in verse 39 and subsequently in verse 44 when it spoke about ונמכר לך, "and he was sold to you." The Torah wanted to be sure the owner understood that he was expected to comply with the entire legislation recorded here.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Daat Zkenim on Leviticus
אני ה' אלוקיכם, “I am the Lord your G–d.” We also have the corresponding negative commandment: לא תעשו לכם אלילם, “do not make idols for yourselves!” Why is the repetition of this commandment appropriate at this juncture? Seeing that G–d has just promised us that He will redeem us from exile, He provides the reason why, in spite of everything, He feels compelled to do so. After all, at least we have been loyal in observing the law not to make idols for ourselves. (Exodus 20,3)
Ask RabbiBookmarkShareCopy