Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Wajikra 4:26

וְאֶת־כָּל־חֶלְבּוֹ֙ יַקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חָה כְּחֵ֖לֶב זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֑ים וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן מֵחַטָּאת֖וֹ וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃ (פ)

Alles Unschlitt davon lasse er auf dem Altar in Dampf aufgehen, wie das Unschlitt der Mahlopfer, und der Priester sühne ihn wegen seiner Sünde, und es wird ihm vergeben sein.

Rashi on Leviticus

כחלב זבח השלמים [AND HE SHALL CAUSE ALL ITS FAT TO ASCEND IN FUMES], AS THE FAT OF THE SACRIFICE OF PEACE OFFERINGS — i. e. as those fat portions which are specified in the case of the goat that is mentioned among the peace-offerings (Leviticus 3:14, 15).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

A goat. Rashi said “as those parts (אימורים)” instead of “as that fat” which would be understood [more directly] from the word [in the verse] “as the fat,” because Scripture does not intend to specify the fats. This is because the phrase, “all its fats” [already] includes all the fats. Rather, the verse’s intention is to add the lobe and the kidneys, which are not included in the statement, “all its fats.” Rashi [then] says: “which are detailed regarding a goat which is discussed [in the section dealing with] the peace-offering” because the peace-offering of a sheep also includes the tail fat among the אימורים, but the sin-offering of the leader is a goat, which has no tail fat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers