Kommentar zu Bamidbar 10:25
וְנָסַ֗ע דֶּ֚גֶל מַחֲנֵ֣ה בְנֵי־דָ֔ן מְאַסֵּ֥ף לְכָל־הַֽמַּחֲנֹ֖ת לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל־צְבָא֔וֹ אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן־עַמִּישַׁדָּֽי׃
Das Panier des Lagers der Söhne Dan brach dann auf, der Nachzug aller Lager mit seinen Heeren, über sein Heer war Ahieser, Sohn Ammisaddais.
Rashi on Numbers
מאסף לכל המחנת [THEN THE BANNER OF THE CAMP OF THE CHILDREN OF DAN SET FORWARD] WHICH WAS THE GATHERER OF ALL THE CAMPS — The Talmud Yerushalmi Eruvin 5:1 has the following statement: Because the tribe of Dan consisted of numerous troops (i. e. was more numerous than each of the other tribes, except Judah which marched on the front, cf. Chapter II), it marched in the rear so that if anyone of the other tribes lost anything, he (Dan) restored it to him. (מאסף לכל המחנת therefore means “the one who gathered in everything belonging to all the camps”.) — There is one authority that holds that they traveled in formation like a box (i.e. in a military square) and derives this from the text, (Numbers 2:17) “just as they encamp so shall they journey” , and there is another authority that maintains that they traveled in a straight line like a beam, and derives this from the statement that Dan was “the gatherer of all the camps”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
They traveled in the shape of a box. Like Rashi explains in Parshas Bamidbar (2:9) — the banner of Yehudah was on the east, Reuven’s on the south, Ephraim’s on the west and Don’s on the north. Therefore they had to spread out to a width of two banners and consequently [Don] had to be heavily populated. However, according to the opinion that they traveled one after the other in the shape of a beam, and deriving this from “gatherer for all the camps” — even if Don was not heavily populated, they could gather whatever was lost. You might ask: The tribes [traveling under the banner] of Yehudah were more populous than the tribes [traveling under the banner] of Don, because the tribes [traveling under the banner] of Yehudah comprised 186,400 while the tribes [traveling under the banner] of Don totaled only 157,600, as the Torah writes in Parshas Bamidbar (2:9, 31). (Gur Aryeh) answers: Yehudah traveled first, given that he was the king, and therefore the last to travel was Don who had the largest population after Yehudah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 25. מאסף לכל המחנות. Der Wurzel אסף liegt der Begriff zu Grunde: etwas ganz in sich, oder überhaupt zu einem von allem andern gesonderten Zwecke hinnehmen. Es ist, ebenso wie viele andere אבר ,אכל ,פ׳׳א usw. (siehe Bereschit 31, 37 u. f.) סף: mit vorgesetztem individualisierendem א׳: enden, aufhören, um einer einzigen anderen Bestimmung hingegeben zu werden (vergl. zu Bereschit 49, 1). Daher heißt אסף ja auch einfach: fortnehmen, ohne Rücksicht auf eine andere Hinwendung des Gegenstandes, wie: אסף ד׳ את חרפתי (Bereschit 36, 23 und sonst). Bei einer ins Feld ziehenden Heeressäule heißt die voranschreitende Spitze: החלוץ, wörtlich: der "Detachierte", es ist die vom übrigen Truppenkörper losgelöste, vorausgesandte, "rüstigste" Truppe, die zuerst ins Treffen kommt und überhaupt überall die ersten Schwierigkeiten zu überwinden hat. Der Schlussteil der Heeressäule heißt: מאסף, die den Truppenkörper abschließende, zu einer Einheit bindende und zusammenhaltende Truppe, die "Nachhut", eine Bezeichnung, in welcher wohl auch der mit אסף verwandte Begriff des abwehrenden Schutzes seinen Ausdruck findet (siehe Josua 6, 9 ff.). Im Jeruschalmi (Erubin 5, 1) sind zwei Ansichten über die Zuggestalt, in welcher die Lager auf den Zügen sich gruppierten. Die eine Ansicht gibt ihr die Quadratform, כמין תיבה, ganz so wie sie auch lagerten, Juda voran, rechts Reuben, links Dan, Efrajim im Rücken; denn es heißt: כאשר יחנו כן יסעו (Kap. 2, 17). Die andere Ansicht schließt aus unserem Verse: מאסף לכל המחנות, dass sie כקורה, in gerade gestreckter Linie gezogen, Juda an der Spitze, ihm nachfolgend Reuben, Efrajim und Dan, welcher letzterer somit im wahren Sinee מאסף, die Heeressäule schloss. Allein, wenn wir bedenken, dass nach Kap. 10, 14-21 unbezweifelt die Kehatiden dem Lager Reuben folgten, damit die dem Lager Juda folgenden Gersoniden und Merariden das משכן bereits aufgeschlagen haben konnten, wann die Kehathiden eintrafen, und ebenso, dass das Lager Dan erst nach dem Lager Efrajim sich in Bewegung setzte, wie es hier die Reihenfolge lehrt, und Kap. 2, 31 ausdrücklich heißt: לאחרונה יסעו so kann schwerlich die Ansicht כמין תיבה der Meinung sein, dass sie auch auf ihren Zügen die Form eines geschlossenen Ouadrats bewahrten; vielmehr dürfte diese Ansicht nur die Auffassung geben, dass sie auch in ihren Zügen die Ordnung der Lagerung also bewahrten, dass Juda voran, sodann nicht hinter Juda, sondern rechts gehalten, Reuben folgte, darauf in gerader Linie mit Juda Efrajim zog und endlich links gehalten Dan die Züge schloss, so dass beim Haltmachen zur Lagerrast jedes Lager in die angeordnete Seitenstellung eintraf.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Daat Zkenim on Numbers
מאסף כל המחנות, “as the rearguard of all the camps;” the word מאסף, which literally means “ingathering,” was chosen here as this tribe was responsible to see to it that any stragglers who for one reason or another had not been able to keep up with the pace of the rest of the people, would not be left behind.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
מאסף לכל המחנות, “the rearguard of all the camps. (army groups) Rashi comments that the reason why the tribe of Dan formed the rearguard was that it was very numerous. Anyone who had lost something during the journey would hand it in to members of that tribe awaiting the loser to claim it. This follows the opinion that the Israelites were moving in the pattern of a box. The camp of Dan was in a northerly direction as a matter of routine. [The land of Israel being situated north of the land of Egypt, this would be normal. Ed.] Seeing that they numbered so many soldiers they could spread out over a wide area so that the left flank would actually be partially in the west. It would therefore be appropriate to apply the term מאסף, “ingatherer,” to that army group headed by the Danites. If you were to argue that according to the text of the Torah, the army group headed by Yehudah numbered about 16000 more soldiers than that of Dan, what Rashi meant was that of the three tribes comprising the army group headed by Dan, the tribe of Dan itself was more numerous that the other two tribes that formed part of his army group. The members of the tribe Dan itself were the hindmost of all the tribes in the various army groups.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Another opinion is that they traveled in the shape of a beam. When they camped, it was in the shape of a box, as is written in Parshas Bamidbar. You might ask: According to the opinion that they traveled like a beam, how do we understand the words “as they camp, so shall they travel” (2:17). The answer is that as they camped — each man with his banner and his camp — so too they traveled; as it is written “Bnei Yisroel shall camp, each man at his own banner, and each man at his own camp” (1:52).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
מאסף לכל המחנות, “the hindmost of all the army groups;” if any member of any of the other army groups due to fatigue fell behind, they would all be included in the group headed by the tribe of Dan, so that they would not become lone stragglers. We find the expression מאסף having a similar meaning in Judges 19,18: ואין איש מאסף אותי הביתה, “and no one would be willing to give me shelter in his house.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy