Kommentar zu Malachi 2:2
אִם־לֹ֣א תִשְׁמְע֡וּ וְאִם־לֹא֩ תָשִׂ֨ימוּ עַל־לֵ֜ב לָתֵ֧ת כָּב֣וֹד לִשְׁמִ֗י אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וְשִׁלַּחְתִּ֤י בָכֶם֙ אֶת־הַמְּאֵרָ֔ה וְאָרוֹתִ֖י אֶת־בִּרְכֽוֹתֵיכֶ֑ם וְגַם֙ אָרוֹתִ֔יהָ כִּ֥י אֵינְכֶ֖ם שָׂמִ֥ים עַל־לֵֽב׃
Wenn du nicht hörst und es nicht zu Herzen legst, um meinem Namen Ehre zu geben, spricht der Herr der Heerscharen, dann werde ich den Fluch auf dich senden, und ich werde deinen Segen verfluchen; Ja, ich verfluche sie, weil du es dir nicht zu Herzen legst.
Rashi on Malachi
and I will curse And I will curse your blessings; how I should bless the grain, the wine, and the oil for you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Malachi
Indeed I have [already] cursed it Indeed, it is unnecessary to have the matter depend on the condition upon which I made it depend: if they do not obey. For I know that you will not obey. Therefore, I have already cursed it - from now.
Ask RabbiBookmarkShareCopy