Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Malachi 2:25

Rashi on Malachi

to you, etc., O priests I charge you with this commandment, that you shall not sacrifice these on My altar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

and I will curse And I will curse your blessings; how I should bless the grain, the wine, and the oil for you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

Indeed I have [already] cursed it Indeed, it is unnecessary to have the matter depend on the condition upon which I made it depend: if they do not obey. For I know that you will not obey. Therefore, I have already cursed it - from now.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

and I will scatter dung of the animals of your festive sacrifices; that is to say, you will not receive reward from Me, but [you will receive a curse] for harm and shame. And I will rebuke the seed of the field because of you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

and it shall take you to itself The dung of your sacrificial animals will take you to itself to [make you] cheap and despised, as it is.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

that My covenant be with Levi for I wish that you will exist with Me with the covenant that I formed for the tribe of Levi.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

life and peace As it was said to Phinehas (Num. 25:12): “My covenant of peace”; and it was promised to him and to his seed after him, thus indicating that his seed will be alive.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

and I gave them to him that he accept them with fear, and so he did, and he feared Me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

he was over-awed an expression of חִתַּת, fear; he was afraid.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

In peace and equity he went with Me Aaron, Eleazar, and Phinehas and so in the episode of the calf, they brought back all their tribe from iniquity, as it is said (Ex. 32:26), “all the children of Levi gathered to him.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

For a priest’s lips It is incumbent upon them to guard knowledge. Why? Because... teaching should be sought from his mouth This matter has already (Deut. 33:10) been delivered to them. “They shall teach Your judgments to Jacob.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

for he is a messenger the agent of the Holy One, blessed be He; like the ministering angels, to serve Him and to enter into His compartment. [I.e., into the place where God’s presence is manifest.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

to profane the covenant of our forefathers The covenant that the Holy One, blessed be He, formed with our forefathers at Sinai.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

for Judah has profaned himself, who was the holy one of the Lord, the first of His grain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

and married the daughter of a foreign god that they married gentile women in Babylon, and even the priests, as is delineated in the Book of Ezra (chap. 9 and 10). Our Sages said that Malachi is Ezra.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

one of acuity or erudition An ingenious one among the students, and one who can answer among the sages. עֵר An expression of an ingenious person.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

and one who offers up an offering And if he is a priest, he will not have a son who offers up an offering.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

And this second thing you do The first matter concerning which I reproved you is, indeed, very grave, for one to have married a gentile woman even if he was unmarried; but this second matter is graver, for those [who were] married to Israelite women and married gentile women in addition to them. [The men did this] because the Israelite women became black from hunger and from exile, and became repugnant to them. [Such a man] would, therefore, sit her [his Israelite wife] in his house, bound in living widowhood, and the gentile wife would be the chief wife.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

to cover the altar of the Lord with tears For the [Israelite wives] would come before the altar of the Lord and weep before it, saying, “What have we sinned? And what wrong have our husbands found in us? Behold! We are before the altar to be tested as suspected adulteresses.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

such that he will no longer turn, etc. So that you are not fit for Me to turn to your offering or take any thing willingly from your hand.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

and sighing an expression of sighing, that a person feels pain in his heart; demonisement in Old French, groaning. The source of all of them is (Ezek. 24:17), “Be silent in groaning” But if אֳנָקָה is an expression of a cry, where is the silence? The Targum of this word is דִמְדַנְקִין, and so did Jonathan translate (ibid. 30: 43) “And you shall sigh before yourselves ותְדַנְקוּן.” [This is] an expression of a person who roars and feels pain within himself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

Now did He not make one The Holy One, blessed be He, made Adam and Eve first.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

the rest of the spirits The spirits and the souls. had Lit., to him were. They all came our from the first man.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

Now what does the one seek Now what does the one member of the couple seek to find accusations against his wife, who is his mate, who is the seed of God? What does he claim of her that he disgraces her? This is the wording of Jonathan’s translation, except that Jonathan renders: Now what does the one seek except seed of God? The explanation is correct except for the fact that the word הָאֶחָד is pointed with “zakef” mark, and the mark of the “zakef” separates the word מְבַקֵּש from joining וּמָה הָאֶחָד. It connects it to זֶרַע אֱ-לֹֹהִים. He had a different spirit His intention was not like your intention. He did not cast his eye upon her. He had a different intention. They said to him, “Now what did the one seek?” What was his intention? He said to them: To have seed of the Lord. Jonathan’s translation appeals to me, because neither in Scripture nor in the Mishnah do we find שְׁאָר being used as an expression of “other” - except where a person can explain it as an expression of residue, as in (Dan. 7: 19), “which devoured, broke in pieces, and stamped the residue with his feet.” In the language of the Mishnah (Sanh. 8b), “And others liable to death” - outside of those delineated. But in the expression for which אַחֵר is used, שְׁאָר is not used.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

and you shall beware of your spirit, that it shall not deal treacherously with the wife of your youth Your spirit shall not deal treacherously.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

If you hate [her], send [her] away Our Sages differ concerning it in tractate Gittin (90b). Some of them say: If you hate her, send her away with a bill of divorcement, so that she can marry someone else.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

For injustice shall cover his garment But this - is it proper to do, that you spread your cloak over her to keep her for you as your wife, and you provoke her and torment her constantly?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

By your saying, “Every evildoer, etc., or Where is the God of judgment?” Since you see that the way of the wicked prospers, and the righteous are afflicted and stumble, you say to yourselves, “One of these two ways is true: Either every evildoer is good in His sight, or [else] there is no judgment or judge to requite him. And so is the interpretation of the language of the verse: Every evildoer is good in His sight; therefore, He causes them to prosper. Or, if this is not so, where is the God of judgment, for He does not requite them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers