Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Michah 3:3

וַאֲשֶׁ֣ר אָכְלוּ֮ שְׁאֵ֣ר עַמִּי֒ וְעוֹרָם֙ מֵעֲלֵיהֶ֣ם הִפְשִׁ֔יטוּ וְאֶת־עַצְמֹֽתֵיהֶ֖ם פִּצֵּ֑חוּ וּפָרְשׂוּ֙ כַּאֲשֶׁ֣ר בַּסִּ֔יר וּכְבָשָׂ֖ר בְּת֥וֹךְ קַלָּֽחַת׃

Weil sie gegessen haben das Fleisch meines Volkes und die Haut ihnen abgezogen und ihre Gebeine zerschlagen und in Stücke gebrochen, um es in den Topf zu legen, wie Fleisch im Kessel.

Rashi on Micah

the flesh of My people Heb. שְׁאֵר עַמִּי.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

and opened their bones Heb. פִצֵּחוּ. They opened [them] to take out the marrow. Cf. (Isa.14:7) “They opened (פָצְחוּ) in song” -they opened their mouth in song.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

and broke [them] as in a pot Heb. וּפָרְשׁוּ. They break the limbs as they break the cuts [of meat] in a pot to cook [them]. and broke Heb. וּפָרְשׁוּ, an expression of breaking. Cf. (Isa. 58:7) “To share (פָרֹס) with the hungry”; (Jer. 16:7) “And they shall not break [bread] (יִפְרְסוּ) for them”; (Lam. 1:17) “Zion broke (פֵּרְשָה).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

a cauldron Heb. קַלַחַת, kaldere in O.F.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers