Kommentar zu Bamidbar 34:10
וְהִתְאַוִּיתֶ֥ם לָכֶ֖ם לִגְב֣וּל קֵ֑דְמָה מֵחֲצַ֥ר עֵינָ֖ן שְׁפָֽמָה׃
Dann zieht die Grenzlinie nach Osten von Hazar Enan nach Sefam;
Rashi on Numbers
והתאויתם לכם YOU SHALL TURN YOURSELVES to the eastern boundary. והתאויתם denotes turning round, just the same as תתאו (v. 7).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
והתאויתם, the word is the same as והתויתם, “draw a line for yourselves for” (תו). Compare Ezekiel 9,4 “draw a line for yourself.” The southern boundary of the land of Israel consists of three countries: a small section of Egypt, the whole land of Edom, the whole land of Moav.” Rashi says so explicitly. [I presume that the reason the author quotes Rashi on this as his authority is that the definition “south” rather than “east” for the land of Moav, sounds peculiar, at least. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 10. והתאויתם לכם, von ”אוה“. Wie ”התאוה“, z. B. in ולא תתאוה בית רעך (Dewarim 5, 21), das Streben nach Erweiterung seines Besitzkreises, nach Hineinziehen eines Gegenstandes in den Kreis seines Habens bedeutet, so steht es hier ganz eigentlich dafür: durch Ziehen einer Linie anzugeben, wie weit sich unser Besitzkreis, hier das Landesgebiet, erstrecken und was innerhalb desselben fallen solle. Wenn hier vielleicht, der Örtlichkeit gemäß, die Grenzlinie eine Ausbiegung machen sollte, so wäre der Ausdruck in noch höherem Grade bezeichnend (vergl. ”קוה“ und קו).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Numbers
שפמה TO SHEPAM on the eastern boundary, and from there to Riblah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy