Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Hoschea 4:15

אִם־זֹנֶ֤ה אַתָּה֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אַל־יֶאְשַׁ֖ם יְהוּדָ֑ה וְאַל־תָּבֹ֣אוּ הַגִּלְגָּ֗ל וְאַֽל־תַּעֲלוּ֙ בֵּ֣ית אָ֔וֶן וְאַל־תִּשָּׁבְע֖וּ חַי־יְהוָֽה׃

Obwohl du, Israel, die Hure spielst, soll Juda nicht schuldig werden. Und komm nicht nach Gilgal, geh nicht hinauf nach Beth-aven und schwöre nicht:'Wie der Herr lebt.'

Rashi on Hosea

Though you, O Israel, play the harlot the sons of Judah ought not learn their (sic) way. An alternate explanation is: Though you, O Israel, play the harlot, let not Judah become guilty. Though Israel is as a harlot, the sons of Judah are not guilty thereof, and I shall [therefore] not hold them accountable, as it is written above (1:17): “But I will have compassion upon the house of Judah.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Hosea

and do not come you sons of Judah to Gilgal. (Judah shall be blameless) provided the sons of Judah do not come to Gilgal where the ten tribes worship [idols], as it is stated: “All their wickedness is in Gilgal” (Hosea 9:15); “[Come] to Gilgal and multiply transgression” (Amos 4:4).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Hosea

nor go up to Beth- aven This is Bethel (which is called by the pejorative, Beth-aven, house of iniquity), for Jeroboam set up the calves there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Hosea

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers