Kommentar zu Mischlej 27:22
אִ֥ם תִּכְתּֽוֹשׁ־אֶת־הָאֱוִ֨יל ׀ בַּֽמַּכְתֵּ֡שׁ בְּת֣וֹךְ הָ֭רִיפוֹת בַּֽעֱלִ֑י לֹא־תָס֥וּר מֵ֝עָלָ֗יו אִוַּלְתּֽוֹ׃ (פ)
Obwohl du einen Narren in einem Mörser mit einem Stößel zwischen Grütze schreien solltest, wird seine Dummheit nicht von ihm abweichen.
Rashi on Proverbs
grain Heb. הריפות, wheat crushed in a mortar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Proverbs
in a mortar Heb. במכתש, a mortar, in French mortier; Morser in German.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Proverbs
with a pestle Heb. בעלי, a pestle, pilon in French, Stossel in German. Since they lift it up (מעלין) and beat with it, it is called עלי.
Ask RabbiBookmarkShareCopy