Kommentar zu Tehillim 16:9
לָכֵ֤ן ׀ שָׂמַ֣ח לִ֭בִּי וַיָּ֣גֶל כְּבוֹדִ֑י אַף־בְּ֝שָׂרִ֗י יִשְׁכֹּ֥ן לָבֶֽטַח׃
Fürwahr, es freut sich mein Herz und mein Geist frohlockt, auch mein Leib ruht in Sicherheit.
Rashi on Psalms
Therefore, my heart rejoiced, etc. because I am confident that You will not forsake my soul to the grave. Since, concerning the iniquity of a grave transgression which I committed, You sent me the tidings (in II Sam. 12:13): “Also the Lord has removed your sin,” certainly from now on You will not forsake me [to cause me] to turn away from You.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
Therefore my heart is glad: – Because I have put Thee before me always my heart is glad.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
and my glory exulteth: – that is, the soul, which is the glory of the body; for I am confident that when it is separated from the body it will cleave to its Creator.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
My flesh also: – while I am still alive
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
shall dwell in security: – for Thou shalt deliver me from all harm. And in the Haggadic interpretation (Shoher Tob and Babli, Baba Bathra l7 a) (the explanation is given): "after death, when worm and corruption shall have no power over it, (shall my flesh dwell in security)."
Ask RabbiBookmarkShareCopy