Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Tehillim 17:5

תָּמֹ֣ךְ אֲ֭שֻׁרַי בְּמַעְגְּלוֹתֶ֑יךָ בַּל־נָמ֥וֹטּוּ פְעָמָֽי׃

Meine Schritte hielten fest an deinen Geleisen, meine Tritte wankten nicht.

Rashi on Psalms

To support my feet From then on, for every deed of man that I did improperly, may Your eyes see the upright deeds, but my judgment shall go forth from before you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

Maintain: – המוך is an infinitive in the place of an imperative, as "Keep (שמור) the sabbath day" (Deut. 5:12); "Go (הלוך) and call" (Jer. 2:2). And he says:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

my treadings in Thy paths: – meaning, my treadings as they go in Thy paths, and in Thy way do Thou maintain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

(so that) my footsteps have not slipped: – There is some disagreement as to the reading of the word נמטו (slipped). There are some MSS. which daghesh the teth, and if this be so it will be derived from a double ayin verb; there are MSS., however, (where the word appears) without the daghesh, and then it will be derived from a verb 'ayin waw.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers