Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Tehillim 18:3

יְהוָ֤ה ׀ סַֽלְעִ֥י וּמְצוּדָתִ֗י וּמְפַ֫לְטִ֥י אֵלִ֣י צ֭וּרִי אֶֽחֱסֶה־בּ֑וֹ מָֽגִנִּ֥י וְקֶֽרֶן־יִ֝שְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּֽי׃

Herr, mein Fels und meine Burg und mein Erretter bist du! Mein Gott, mein Hort, bei dem ich mich berge, mein Schild, Horn meines Heils, meine Feste.

Rashi on Psalms

my rock For You saved me at the Rock of the Divisions (I Sam. 23:28), when I was trapped between Saul and his men, to be caught, as it is stated (in I Sam. 23:26): “but Saul and his men were encircling to David and his men etc.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

and my fortress Heb. ומצודתי, an expression of a fortress.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

my rock Heb. צורי, an expression of a rock.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

I will take refuge Abrier in French (to protect, cover; cf. Rashi to Isa. 30:2, Joel 4:16).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

I will take refuge in Him I will take shelter in His shade, as the matter is stated (in Job 24:8): “and without shelter (מחסה) they embrace the rocks,” because the rocks are a shelter and a shield for the travelers from the winds and from the downpour of rains.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers