Kommentar zu Tehillim 62:17
Rashi on Psalms
on jeduthun The name of a musical instrument. The Midrash Aggadah, though, [explains it to mean]: concerning the ordinances (דתות) and laws that are decreed upon Israel by their enemies.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
does my soul hope Heb. דומיה. My soul hopes, as (above 37:7): “Wait (דום) for the Lord and hope for Him.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
I shall not falter greatly Great falterings. According to the Midrash Aggadah (Mid. Ps. 62: 2), “greatly” refers to Gehinnom.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
will you plan destruction Heb. תהותתו. Menachem (p. 69) explained it as derived from (Jer. 12: 9): “come (התיו) to eat”; (Deut. 33:21), “He came (ויתא) to the head of the people.” How long will you gather against a man? But it appears to me that it should be interpreted as an expression of הַוּוֹת destruction, and the “hey” and “tav” are the radical. As one says from מֵת, מוֹת, so shall we say from the root הֵת, הוֹת, and the plural is הוּוֹת. It is an expression of a destructive and deceitful plot. Others explain תְּהוֹתֲתוּ as “you extend.” i.e., you extend your tongue on the sons of men with evil, and they compared it to Arabic, when one speaks overly much.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
as a leaning wall which is ready to fall upon the sons of men.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
because of his loftiness Because you are afraid of people (sic) perhaps he will reign and repay you your recompense, and your counsel is to cause harm to fall upon him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
with his mouth of each of them they bless.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
but inwardly But in their thoughts they curse forever.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
The sons of men are but vanity Do not fear them, since God is forever our shelter in time of trouble.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
were they to be put on a scale If they came to go up on a scale, they and their vanities would be equal. This is the simple meaning, but midrashically, it is interpreted as concerning couples (Lev. Rabbah 29:8).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
if wealth burgeons If you see wicked men whose money prospers and increases, pay it no heed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
חיל is money.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
burgeons Heb. ינוב, grows, an expression of produce (תנובה).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
God spoke one thing I heard two things from it, and what are the two things? First, that God has strength to repay a man according to his deed. Second, that You, O Lord, have kindness. Now, from which statement do we derive this? From the second commandment of the Decalogue. We derive from it that the Holy One, blessed be He, punishes iniquity and preserves kindness, as it is stated therein: “I visit the iniquity of the fathers upon the children, etc.” Therefore, I am confident that He will pay a good reward to the righteous and punishment to the wicked. I learned from the work of Rabbi Moshe Hadarshan, but our Sages interpreted it as referring to [the maxim that] “Remember” and “Keep” were stated in a single utterance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
And You, O Lord, have kindness And what is the kindness? That You repay a man according to his deed; not really his deed but part of it, as the matter that is stated (Ezra 9:13): “for You, our God, have punished us less than our iniquities [deserve].” In this manner it is interpreted in Aggadath Tehillim (Mid. Ps. 62:4). It may also be interpreted: And You, O Lord, have kindness because You have the power to repay a man according to his deed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy